“Mist Stick”

Seattle Translation Services workers continue the list of the most paradoxical errors in the advertising slogans.The perfume company Clairol has introduced in Germany its dry deodorants, using a slogan “Mist Stick”. But that was a mistake: the word “mist” in German slang means “dung”. Colgate-Palmolive Company has brought its new toothpaste named “Cue” to the French market. A bit later, the Americans found out that it was a name of a popular French porno magazine. Company Pepsi has literally translated into Chinese its main advertising slogan, “Come Alive With the Pepsi Generation”. The Chinese were shocked: the slogan has acquired an unexpected meaning: “Pepsi Will Make Your Ancestors Rise from Their Graves”.

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Blogplay

This entry was posted by admin on April 01, 2011 at 5:56am. It is filed under Writing and Speaking.

Also, if you're feeling social, you can Digg this, add it to del.icio.us, add it to Technorati, or add it to Newsvine!

comments are closed.